My company has this training they have all the teachers
go through where they teach us to show kids the “Joy of Communication” in our
lessons. At first when I heard this I thought it was a little corny but living
in a foreign country it is beginning to make more and more sense to me.
One of the advantages of speaking English is that in
America I can generally speak with the populace and understand what they’re
saying. It happens to be something easily taken for granted because well,
everybody can do it. Living in a foreign country though, it just so happens to
be a little more difficult.
A lot of the
things that I could do in America I find a lot more difficult to do in Japan.
Anything that involves speaking to another person really. So here’s an example.
There’s this grocery store next door I like to go to (because it’s next door).
It’s a little bit pricier than the other stores in the area and also one of the
few stores that charges for plastic bags but I still go (because it’s next
door). But unlike American stores they don’t ask you if you want a bag, they
just assume that you’ll magically come up with one, even though clearly you’re
wearing basketball shorts and there’s nowhere a bag could possibly hide. For
the most part I don’t have trouble asking for a bag because I've had so much
practice at this point saying bag due to coincidentally my city being called
Fukuroi and bag in Japanese is fukuro. Anyways there was this one day I was
buying stuff and checking out and this is how the conversation went down:
Me: Fukuro onegaishimasu (Bag please)
Clerk: Hashi? (Chopsticks)
Me: Iie, fukuro (No, bag)
Clerk: *points at chopsticks* Hashi?
Me: *points at bag* Fukuro?
Clerk: *points at bag* Fukuro?
Me: Yes…
And it was so frustrating that in all my trips to that
store this one time this clerk just decided she didn't want to understand me.
And like I get it, it’s not the correct pronunciation, but until this point
I've been successful paying for bags, and suddenly it ain't working no more. And
then she’s like IT’S 5 YEN CAN YOU MAKE THAT COMMITMENT?! It’s like well no but
I don’t have enough hands for all this so my bad.
Another thing about the clerks here is that, they’re
super apologetic about EVERYTHING and I’m like yo, you don’t need to be sorry
about that, it’s not your fault, ITS NOT YOUR FAULT (Watch Good Will Hunting if
you haven’t yet). There was this one instance where the clerk asked me like, oh
you want your hot food in a separate bag, and I’m like nah one bag is alright,
and he’s like I’m very sorry I’ll put it in one bag. I’m like hey man it’s
alright, that’s a normal question, you don’t gotta apologize for speaking to
me.
Oh I got sidetracked. Okay so what I was saying was, I've
been learning communication is pretty important. In reflecting upon my time
here, it seems more and more the case that we as people are meant to be
relational, and to be able to share and interact and enjoy each other’s
company. Especially as Christians, as we are supposed to have an active and
right relationship with our Savior, we are to share in that with our fellow
brothers and sisters. Because people are so busy here, those kinds of meetings
are far and fewer than what I am used to experiencing in America. Especially
during the weekday it definitely is hard to find that kind of community and
fellowship. Recently at church however they've started a men’s fellowship that
meets every two weeks and I've been able to study and pray with them. I haven’t
had that kind of fellowship here in a while and it’s been really refreshing to
have that blessing. When it wasn't there, I didn't think too much of it, but
after that fellowship it was like oh I needed that. And I think that because we
were created this way, that it is important for us to communicate with those
around us. Whether it is in a Christian Bible study setting or other
friendships, it’s nice for people to understand each other.
So back to my main point, the joy of communication. When
I have to function in Japan and I speak Japanese and people understand, it’s a
great feeling. It’s like oh yes finally I get a bag to carry all my pudding
home in. What I've learned in learning a new language is that you’re bound to
make mistakes and have those moments where nobody knows what you’re saying.
It’s easy to get discouraged by those times and just revert back to wanting to
use all English, but if you just keep bulling ahead chances are the next time
you ask for a bag people will just be like okay 5 YEN PAY UP and let you have a
bag. No more pudding falling to the floor. Actually this has never happened
before, but there was an instance when I dropped my pudding on the way to the
cashier. The cashier saw and when she handed me my change, she actually grabbed
my hand and put the change in.
In teaching English,
I don’t think the kids necessarily LEARN like THAT MUCH since I teach
elementary school but if it’s exciting for me when some random person
understands me, I imagine the kids have some fun with it too. Like oh I just
spoke some gibberish I have no idea what I said but this dude gave me a sticker
so fantastic (Which is also what the sticker says).
No comments:
Post a Comment